전체기사

2025.06.09 (월)

  • 구름많음동두천 17.6℃
  • 맑음강릉 20.3℃
  • 구름많음서울 18.2℃
  • 맑음대전 18.5℃
  • 맑음대구 19.0℃
  • 맑음울산 20.0℃
  • 맑음광주 18.4℃
  • 맑음부산 19.1℃
  • 맑음고창 18.4℃
  • 맑음제주 21.3℃
  • 구름많음강화 15.3℃
  • 구름조금보은 17.3℃
  • 맑음금산 18.1℃
  • 맑음강진군 18.7℃
  • 구름조금경주시 20.7℃
  • 맑음거제 19.7℃
기상청 제공

경제

알쏭달쏭 궁금증 '만능 사전사이트'로

URL복사

알쏭달쏭 궁금증…클릭한번으로 해결


백과사전에서 전문사전까지 각양각색 인터넷사전





사이버상에서 제공되는 인터넷사전은 용도와 관심사에 따라 다양하게 제공되고 있다. 영어, 국어사전뿐 아니라, 인터넷 용어사전, 의학용어사전, 음식용어사전, 꿈해몽사전까지 그 종류도 천차만별이다.


인터넷사전 검색서비스



Y-mall 만능사전
(http://www.ymall.co.kr/menulist/dictionary.html)은 인터넷 사전 100여개와 연결돼 있는 사이트. 국어, 영한, 한영, 영영사전뿐만 아니라 경제, 과학기술, 광고, 문화재, 부동산, 법률, 인터넷 등 분야별로 용어를 해설해 주는 인터넷 사전들을 소개하고 있으며, 사이트내 인명인터넷사전은 국제, 북한, 성경, 연예 등 분야별로 구분돼 있다. 각종 백과사전 사이트들과도 연결돼 있다.


세계공개무료사전모음



(www.megapass.co.kr/∼stars21/freemorn)은 영어, 일어, 러시아, 아프리카 등 세계 각국 언어로 된 인터넷사전을 무료로 검색할 수 있다.
차자라넷사전(www.chajara.co.kr)은 일반사전에 수록되지 않은 신생어, 합성어 전문 검색사이트이다.


이색 인터넷사전



최근 인터넷에는 상상하지도 못했던 사전들이 속속 등장하고 있다. 무협사전, 군사용어사전, 게임용어사전 등 각양각색이다. 이들 이색사전들은 동호회 멤버들이 모은 자료를 사전으로 정리한 것이 대부분이다.

무협지 용어사전(inhavision.inha.ac.kr/∼s952810/mo/moorim.htm)은 각종 무협용어를 체계적으로 정리했다. 무협지의 시대적 배경, 소설 속의 시가, 무협관련 링크뿐만 아니라 배경이 되는 중국지도까지 들어 있다.



고려대장경연구소(www.sutra.re.kr)는 불교용어사전과 한자자전을 무료로 제공주고 있다. 불교용어사전은 ‘고려대장경 해제’에서 추출한 1만여 용어가 정리돼 있고, 한자자전에는 4만9000여 한자가 우리말, 영어, 일어로 뜻과 음이 풀이돼 있다.
게임을 즐기다 용어나 게임을 잘 모를 경우 OK게임(www.okgame.co.kr)의 게임용어사전을 클릭하면 총 2만여개가 넘는 게임 용어가 우르르 쏟아진다. 최신 용어가 계속 업데이트되기 때문에 겜맹들은 물론 ‘선수급’도 즐겨 이용하고 있다.
군사용어나 북한 관련 용어가 궁금하면 군사용어사전(www.militaryreview.com)을 참조할 만하다. 군사, 북한, 항공우주용어 등을 무료 검색할 수 있다.
생활관습과 문화풍속은 만물유래사전(www.originbox.co.kr)이 유익하다. 사물의 발명 유래와 그에 얽힌 사연, 단어 어원, 특산물 유래, 문양 꽃말의 의미 등이 체계적으로 정리돼 있다. 회원제 유료사이트로 평생은 2만원, 1년은 1만원을 지불해야 한다.
평소 자신의 관심분야나 도움이 될만한 인터넷사전을 알아 놓는다면, 궁금증으로 골머리를 싸멜일은 없지않을까?





고병현 기자 bhgoh@sisa-news.com

저작권자 Ⓒ시사뉴스
제보가 세상을 바꿉니다.
sisa3228@hanmail.net





커버&이슈

더보기

정치

더보기

경제

더보기

사회

더보기
오금란 시의원, “AI 기술 접목을 통한 수어통역센터 기능 전환 모색 토론회” 개최
[시사뉴스 홍경의 기자] 서울특별시의회 보건복지위원회 오금란 부위원장(더불어민주당, 노원2)은 지난 5일 서울시립미술관 세마홀에서 서울특별시수어통역센터지역지원본부와 공동으로 「AI 기술 접목을 통한 수어통역센터의 기능적 역할 변화 모색 토론회」를 개최했다. 이번 토론회는 AI 기술 발전에 따른 수어통역센터의 기능 전환을 논의하고, 이에 대한 법적ㆍ정책적 지원 및 구체적 실행 방안을 모색하기 위해 마련됐다. 발제를 맡은 구혜영 한양사이버대학교 사회복지학과 교수는 현재 수어통역센터가 겪고 있는 인력 부족과 그에 따른 운영 제약을 지적하며, AI 기술을 활용하면 통역사 부족 문제 해소와 실시간 번역 서비스 제공 등 긍정적 효과가 기대된다고 설명했다. 다만, AI가 수어의 독특한 문법과 뉘앙스를 완벽히 이해하지 못해 오역 가능성이 있으며, 기술 접근성이 낮은 농인들이 소외될 수 있다는 점, 수어통역사 직업이 위축될 수 있다는 우려도 함께 언급했다. 구 교수는 이에 대한 대안으로 AI와 수어통역센터 간의 협업 방안을 제시했다. 감정이 담긴 대화나 맥락이 중요한 상황은 수어통역사가 담당하고, 단순 반복적인 내용은 AI가 처리하는 역할 분담을 통해 통역사는 고도화된 영역


오피니언

더보기